John Mueller hovorí o zmiešaných jazykoch na jednej stránke

Na stretnutí sa jeden odborník na SEO spýtal Johna Muellera na používanie zmiešaných jazykov na jednej stránke.

Napríklad ich medzinárodná škola v Japonsku sa stará o japonské a nejaponské rodiny. Väčšinu informácií na svojej domovskej stránke však uchovávajú v angličtine.

Potom pridajú podporu na stránku aj v japončine.

Keď mali stránky oddelené, rodičia komunity sa cítili oddelení. Keďže komunikácia v reálnom živote je zmiešaným jazykom, mysleli si, že domovská stránka to odráža prirodzenejšie.

Ich otázka znela: sú potrestaní pri vyhľadávaní, ak je stránka zámerne v zmiešanom jazyku?

John vysvetlil, že by nemusel nevyhnutne povedať, že stránka je v takomto prípade potrestaná. Snažia sa však pochopiť, aké sú primárne jazyky stránky.

A to Googlu pomáha pochopiť, pre aké druhy dopytov by sa mu mala zobraziť táto stránka.

John je presvedčený, že v takomto prípade je to trochu zložité. Google dokáže pochopiť aj to, keď je na stránkach viacero jazykov, akurát im to veľmi uľahčuje, aby si naozaj uvedomili, že ak niekto hľadá v angličtine, toto je tá správna stránka na zobrazenie.

John by si vedel predstaviť niečo ako domovskú stránku, možno má zmysel mať zmiešaný jazyk. Alebo mierny mix.

Ak máte jednu domovskú stránku, ktorá je primárne v angličtine, možno by mohla obsahovať niektoré prvky v japončine. Ak majú inú verziu, ktorá je primárne japonská, vrátane niektorých prvkov v angličtine je tiež v poriadku.

Čítať:  Zobrazuje sa v prehľade odkazov služby Google Search Console presmerovanie domény?

Googlu to však pomáha pochopiť, že z väčšej časti ide o stránku v angličtine. A ak niekto hľadá v angličtine konkrétny druh medzinárodnej školy v Japonsku, potom má zmysel, aby Google povedal: „No, tu je anglický obsah, o ktorom vie, že vyhovuje jeho potrebám. A toto sa zhoduje s otázkami, ktoré ste nám dali.”

Z tohto hľadiska by John nevyhnutne nepovedal, že stránka je potrestaná, ale pre systémy Google je oveľa ťažšie zistiť, ako túto stránku správne ohodnotiť.

Jedna z vecí, o ktorej tu však môžete uvažovať, je hľadanie v Search Console o tom, aké dopyty smerujú na váš web alebo na vašu domovskú stránku.

A potom sa môžete zamyslieť nad tým, ktoré z týchto dopytov môžu byť ovplyvnené, ak Google správne nerozumel jazyku. A veľmi dobre sa môže stať, že ak väčšina ľudí hľadá vaše meno, vašu značku alebo školu, možno by to vôbec neovplyvnilo.

Na druhej strane, ak väčšina ľudí hľadá širšie dopyty, všeobecnejšie dopyty, John si predstavuje, že by sa to vo vyhľadávaní zobrazilo o niečo ťažšie, pretože si nie sú istí, či je domovská stránka skutočne v jazyku daného dopytu.

To sa deje približne v čase 30:33 vo videu.

John Mueller prepis stretnutia

Ján (Predložená otázka) 30:33
Existuje osvedčený postup pre stránky so zmiešaným jazykom? Napríklad naša medzinárodná škola v Japonsku sa stará o japonské a nejaponské rodiny.

Čítať:  Google hovorí, že so stránkami s obrázkami v plnej veľkosti zaobchádzajte ako so samostatnými jedinečnými stránkami s jedinečnou adresou URL

Zatiaľ čo väčšinu informácií na našej domovskej stránke uchovávame v angličtine, pridávame podporu na stránku aj v japončine. Keď sme mali stránky oddelené, rodičia komunity sa cítili oddelení.

Keďže komunikácia v reálnom živote je zmiešaným jazykom, domovská stránka to odráža prirodzenejšie. Sme potrestaní pri vyhľadávaní, ak je stránka zámerne zmiešaná?

Ján (odpoveď) 31:03
Nepovedal by som teda, že v takomto prípade je stránka potrestaná. Snažíme sa však pochopiť, aké sú primárne jazyky stránky, a to nám pomáha pochopiť, pre aké druhy dopytov by sme mohli túto stránku zobraziť.

Takže si myslím, že v takomto prípade je to trochu zložité. Vieme porozumieť aj tomu, keď je na stránke viacero jazykov, len nám to veľmi uľahčuje, aby sme si naozaj ujasnili, že ak niekto hľadá v angličtine, toto je tá správna stránka, ktorú treba zobraziť.

Takže by som si vedel predstaviť niečo ako domovskú stránku, možno má zmysel mať ten mix alebo mierny mix. Napríklad, ak máte jednu domovskú stránku ako primárnu angličtinu, potom možno zahrňte niektoré prvky v japončine. Ak máte inú verziu, ktorá je primárne japonská, niektoré prvky v angličtine sú v poriadku. Pomáha nám to však skutočne pochopiť, že z väčšej časti ide o anglickú stránku.

A ak niekto hľadá v angličtine špecifický druh medzinárodnej školy v Japonsku, potom má zmysel povedať, dobre, tu je anglický obsah, o ktorom vieme, že vyhovuje vašim potrebám. A to sa zhoduje s otázkami, ktoré ste nám zadali. Takže z tohto hľadiska by som nemusel nutne povedať, že stránka je potrestaná, ale našim systémom je oveľa ťažšie zistiť, ako túto stránku správne ohodnotiť.

Čítať:  Google hovorí o tom, ako sa kvalita stránok premieta do nízkych pomerov indexovaných stránok

Jedna z vecí, o ktorej tu môžete premýšľať, je pozrieť sa do služby Search Console, aké dopyty smerujú na váš web alebo domovskú stránku, a zamyslieť sa nad tým, ktoré z týchto dopytov by mohli byť ovplyvnené, ak by Google správne nerozumel jazyku. A môže sa stať, že ak väčšina ľudí hľadá vaše meno, v podstate vašu značku vašej školy, potom by to pravdepodobne vôbec neovplyvnilo.

Na druhej strane, ak väčšina ľudí hľadá širšie dopyty, všeobecnejšie dopyty, niečo, neviem, skoro ako vetu, ktorá by sa zhodovala s niečím na vašej domovskej stránke, potom si viem predstaviť, že by to bolo trochu je pre vás ťažšie zobraziť sa vo výsledkoch vyhľadávania, pretože si nie sme istí, či je vaša domovská stránka skutočne v jazyku daného dopytu. Takže taký je môj prístup.

Jedna vec, ktorú by ste tiež mohli urobiť, ak sa tu stále pozeráte na možnosti, je urobiť svoju domovskú stránku takouto dvojjazyčnou verziou, o ktorej tam hovoríte, ale navyše vytvoriť samostatné stránky pre jednotlivé jazyky. Takže ak niekto hľadá dlhé informácie o medzinárodnej škole, ako je táto, stále môže nájsť takéto čisté anglické alebo väčšinou anglické stránky a odtiaľ potom prejsť na zvyšok vašej webovej stránky. Takže veľa rôznych možností na premýšľanie.

Áno. Myslím, že by mohlo byť lákavé pokúsiť sa urobiť niečo záludné a možno skryť jednu verziu stránky a povedať, dobre, používatelia ju môžu vidieť, ale vyhľadávače nie. Väčšinou si myslím, že keď niečo také urobíte, narazíte na viac technických problémov, než z toho v skutočnosti získate. Takže to je jedna vec, ktorej by som sa vyhol.

Čítať:  Google hovorí o používaní skratiek ako „napr.“ a o tom, či by to bol problém vo vyhľadávaní

Nové Publikácie:

ODPORÚČANIE