John Mueller vysvetľuje, ako používať hreflang naprieč doménami

Jeden odborník na SEO mal obavy z používania hreflang naprieč doménami. Na stretnutí sa na to spýtali Johna Muellera.

Ich situácia je taká, že lokalizujú svoje webové stránky so štruktúrou podadresárov. Majú TLD, ktorá pokrýva hlavné publikum.

Z nejakých dôvodov museli získať inú doménu pre nové miestne nastavenie. Ako by tam mali pristupovať k lokalizácii?

Mali by zaviesť alternatívnu značku pre druhú doménu? Keďže ich globálna doména je momentálne hodnotená v tomto lokálnom nastavení, budú chcieť, aby sa tam objavila novšia doména.

John odpovedal, že vzorové štruktúrované údaje alebo anotácie hreflang, ktoré poskytol odborník na SEO, vyzerali v poriadku.

Jedna z vecí, ktoré si John všimol, je, že majú predvolené nastavenie x na oboch týchto stránkach samostatne.

A z ich pohľadu skutočne potrebujú mať iba jednu predvolenú hodnotu x. Jedným zo spôsobov, ako sa na to pozrieť, je, bez ohľadu na to, či ide o jednu doménu alebo viacero domén, na základe jednotlivých stránok by sa mali zhodovať všetky anotácie hreflang.

A malo by byť jasné, že pre každú konkrétnu stránku na tomto webe, ak majú požiadavku na to, čo by chceli používateľom zobraziť, anotácie hreflang ich nasmerujú na konkrétne miesto. napríklad, ak má niekto jazyky, napríklad turečtinu v Turecku, ak niekto takto príde na váš web a zaradí jednu z týchto stránok vo výsledkoch vyhľadávania, malo by byť jasné, že zo zhluku anotácií hreflang, ktoré máte presne ktorá stránka by bola optimálna na zobrazenie.

Čítať:  Ako získať 1 000 sledovateľov na Instagrame za 5 minút v roku 2024 [NEW]

Toto je všeobecný návod, ktorý John odporúča.

Nezáleží na tom, či je to všetko na jednej doméne alebo vo viacerých doménach. Malo by to byť len jedno jasné miesto pre každú krajinu a jazyk.

Opačný spôsob je o niečo flexibilnejší v tom, že na jednej stránke môžete mať viacero krajín a jazykov.

Mapovanie z krajiny a jazyka na stránku by sa malo vykonávať v pomere jedna ku jednej, ale mapovanie na stránku, ktoré krajiny sú na tejto stránke alebo ktorý jazyk je na tejto stránke, je úplne na vás.

To sa deje približne v čase 26:57 vo videu.

John Mueller prepis stretnutia

Ján (Predložená otázka) 26:57
Dobre. Pozrime sa. Ďalšia otázka je dlhá o lokalizácii pre hreflang. A začína s “Mám rýchlu otázku.” A potom je to tento dlhý text o lokalizácii: „Lokalizujeme našu webovú stránku pomocou podadresárovej štruktúry. Máme TLD, ktorá pokrýva hlavné publikum. Z určitých dôvodov sme však museli získať inú doménu pre nové miestne nastavenie. Ako by som tu mal pristupovať k lokalizácii, mám zaviesť alternatívnu značku pre inú doménu? Keďže naša globálna doména je momentálne hodnotená v tomto lokálnom nastavení, chceme, aby sa tam objavila novšia doména.“

Ján (odpoveď) 27:34
Takže príklady štruktúrovaných údajov alebo anotácie hreflang, ktoré tam máte, vyzerajú celkom dobre. Ale jedna z vecí, ktoré som si tam všimol, je, že na oboch týchto stránkach máte predvolené nastavenie x samostatne. A z nášho pohľadu naozaj potrebujeme mať len jeden x-default. Takže jeden spôsob, ako sa na to pozrieť, je bez ohľadu na to, či je to na jednej doméne alebo na viacerých doménach, na základe stránky by sa mali všetky anotácie hreflang v podstate zhodovať.

Čítať:  Zastarané aplikácie & Ako sa môžete chrániť

A malo by byť jasné, že pre každú konkrétnu stránku na tomto webe, ak máme nejakú požiadavku na to, čo by sme chceli používateľom zobraziť, anotácie hreflang nás nasmerujú na jedno konkrétne miesto. Takže napríklad, ak niekto je, pozrime sa, jazyk, ktorý tu máte, je turečtina. Ak v Turecku niekto takto príde na váš web a my by sme zaradili jednu z týchto stránok do výsledkov vyhľadávania, malo by byť jasné, že zo zhluku anotácií hreflang, ktoré máte, by bola práve tá optimálna na zobrazenie.

Takže to je taký všeobecný návod. A nezáleží na tom, či je to všetko na jednej doméne alebo vo viacerých doménach, malo by to byť ako jedno prehľadné miesto pre každú krajinu a jazyk. Opačný spôsob je o niečo flexibilnejší, pretože na jednej stránke môžete mať viacero krajín a jazykov. Takže mapovanie z krajiny a jazyka na stránku by malo byť niečo ako jedna k jednej, ale mapovanie druhu na stránku, ktoré krajiny sú na tej stránke alebo ktorý jazyk je na tej stránke, je na vás. Anotácie hreflang vyzerajú na prvý pohľad veľmi jednoducho, ale ich nastavenie je veľmi zložité. Takže sa nebojte, ak áno, ak máte pocit, že toto je niečo, čo by ste mali vedieť. Je to niečo, čo si vyžaduje veľa cviku. A ľudia zápasia s týmito anotáciami hreflang, nie je to vždy ľahké.

Čítať:  Ako používať Alexu ako Bluetooth reproduktor bez WiFi (v 4 krokoch)

Nové Publikácie:

ODPORÚČANIE